4種食物認祖歸宗,別再搞錯它祖籍啦

兩性與生活

 
    

每次吃泰式料理的時候,我最喜歡跟朋友們說:「你們知道泰國其實沒有月亮蝦餅嗎?」他們就會很驚訝!其實月亮蝦餅是台灣廚師綜合緬甸菜、越南菜,加上台灣口味研發而成的喔!現在我們來看看其他祖籍常被誤會的食物是什麼吧~   1. 國外中餐廳飯後必備的「幸運餅乾」(Fortune cookies)並不是來自中國。(這個標語賤賤的…)

這一種點心是外國中餐館都會在餐後附上的甜脆餅,裡頭包有箴言或預言的字條,大多數認為將這種餅傳入美國的是日本人,他們認為幸運餅乾是烘焙師在日本學到製作方法,回國之後再加以改造。 幸運餅乾的起源爭端眾說紛紜,最初可以回溯到19世紀時,東京有一種「辻占煎餅」類似美式幸運餅乾,而它是配合寺廟裡一種抽籤占卜的傳統,稱為御神籤,在日本某些地方現在仍有販售。2. 「Ketchup」這個單詞其實源於中國
廣告
「Ketchup」源自哪個語言呢?不就是英文嗎?你們應該也和我一樣,覺得一頭霧水吧!有一說是這個詞的來源是廣東話的茄汁ke-jiap。 另一說是在18世紀的英廈(廈門話辭典)已有tsiap 與 koe 兩個詞,而koe指的是鹽醃的魚蝦類;閩南人把koe-tsiap帶到東南亞,它還是傳統調味料,這個調味料隨水手傳到英國,而英文雖在1690年就出現了Ketchup這個詞,但第一份公開番茄醬調配方法出自美國科學家兼園藝種植家James Mease,當時已經是1812年了。  3. 製作可頌麵包的始祖並不是法國人。(這兩個可頌貼那麼近的意思是??)
牛角麵包/可頌(法語:Croissant)直覺是來自法國,又錯了! 其實可頌最早誕生於17世紀的奧地利,1683年土耳其軍隊夜襲維也納,竟被當地早起的麵包師傅們發覺,他們拉響全城警報,結果敵軍鎩羽而歸;為了紀念這次勝利,麵包師把麵包形狀做成近似敵軍旗幟上標誌的號角。 18世紀,嫁到法國的奧地利公主(就是路易十六揮金如土的皇后、有名的瑪麗安東尼)把牛角包正式帶入法國。而現在市面上販售的起酥牛角麵包,是法國烘焙師在20世紀才研發的。  4.義大利茄汁肉丸(醬)麵不是義大利廚師發明的
廣告
我們去義式餐廳常吃到的茄汁肉丸麵,的確是受義大利菜餚啟發而製作出來的,只是義大利傳統的肉丸比美式的小一點,可當作主菜或者是配湯一起食用,直到義大利人移民到美國,由於食材選擇變多、價格也便宜,才慢慢有了現在我們常吃的茄汁肉丸(醬)麵。 VIA.網路